首页 > 手语知识 > 浏览文章

对手语的几个误解

(作者:轶名   日期:2015年06月23日   加入收藏 )

误解一:手语是世界共同的语言事实上,美国手语、英国手语、日本手语、丹麦手语和其他手语都互不相同,互相很难沟通,在这一点上与口语相同。

误解二:事实必须是基于词语的口头语言用词语代表现实世界中的各种概念(事物、观念、事件、感情)。但美国手语不是英语代码,它是一门独立的语言,手语直接代表概念。手语对现实世界的反映并不需要媒介——文字。

误解三:手语是图标化的图标性并不是手语本质的特性,虽然有无数的手语倾向于图标化。相反,手语与它所代表的概念之间的关系从属于符号与概念之间的关系,它们的结合是任意的,是使用者在长期的实践中约定俗成的。图标性也不是手语独有的特性,因为在口头语言中同样存在着图标性,比如那些拟声词。

误解四:手语是美化了的态势手语不是一种自发的毫无结构章法的由手势和表情配合起来表演的摹写。手语是高度建构的符号组合。语言学家们已经确定手势是以一定的方式建构起来的动作组合,正如口语是以一定方式建构起来的语音组合。手语的使用者在不自觉的状况下懂得了一些只适用于手语的规则。任何一位流利的手语者都是具有言语能力的个体,不管他是否具有完全的口头语言知识。

误解五:手语是具体的手语的常见的误解认为,尽管手语可以表达具体的概念,但它处理抽象概念的能力是有限的。这种误解源于语言学的偏见。事实上,手语能表达抽象的概念。如历史上的其他语言,为了适应使用者的需要,语言不断地丰富和发展自身。要表达抽象的概念,手语者有很多的方法,例如借用英语词汇,创设“初始化手语”等。除非囿于谈话的主题,否则聋人在使用手语交流时没有任何的限制。

误解六:手语是不合文法的持这一误解的人以手语必须符合汉语文法为前提。但正如英语当然不符合汉语的语法规范一样,手语作为一门独立的语言,自然不从属于汉语的语法规范。可以这样说,汉语也不符合手语语法的一些规则,没有手语的方向性和信息处理的即时性,能否说汉语是不合语法的呢?

误解七:手语是表意的这一误解走向了“手语是图标性”的另一个极端,认为手语是与概念任意结合的表意符号,从其外观上根本不可知手语代表的概念。手语的象征是对概念的可视表达。多样性的社会产生了多样性的语言。在聋人社区中,手语是他们的母语。从效果上来看,手语是混和语言,不仅是汉语与自然手语的混合,也是不同的聋人社团各自手语的混合。

(责任编辑:聋人在线)
回到首页
上一篇:想学好手语要注意的问题
下一篇:手语族与聋人文化,进一步了解手语!